Poema para Pepi



Mi querida amiga Liz me ha regalado como condolencia por el fallecimiento de mi madre, Pepi Díaz González, - un poema inglés de autor desconocido traducido por Santiado Alemán al español.
Gracias Liz por esta perla y por tu cariño. Besos mil.


AUNQUE ESTOY MUERTO, NO TE AFLIJAS POR MÍ CON LÁGRIMAS.
NO PIENSES EN LA MUERTE CON DOLOR Y TRISTEZA.
ESTOY TAN CERCA QUE, CÁDA LÁGRIMA QUE DERRAMAS,
ME CONMUEVE Y ME TORTURA PORQUE PIENSAS QUE ESTOY MUERTO...

PERO CUANDO TE RÍES Y CANTAS CON ALEGRÍA,
MI ALMA SE DIRIGE HACIA LA LUZ:
RÍE Y ALÉGRATE POR TODO LO QUE LA VIDA TE DA.
Y YO, AUNQUE MUERTO, COMPARTIRÉ TU ALEGRÍA DE VIVIR.

Comentarios

Anónimo ha dicho que…
Precioso poema, lleno de esperanza y que se acuerda perfectamente a las personas queridas que se nos han ido, pero que no han muerto, viviendo en nuestro pensamiento, en nuestras palabras en nuestras alegrías y en nuestro cariño... Haz casa, Pepa, que es "mucha" verdad. Enrique
EL OJO ha dicho que…
Fuerte, fuerte abrazo!!!!
Precioso poema

Entradas populares de este blog

PRIMERA CHARLA PARA LA DIFUSÍON DEL RASGO DE LA ALTA SENSIBILIDAD EN ISLAS CANARIAS

R.I.P HERMANO